13. november 2009

Puhkepäev: rahahimus meeste riukalik rollimäng

Vene Teatris esietendub täna õhtul Ken Ludwigi vaimukas komöödia "Primadonnad". See jõuab lavale venekeelsena. Eesti publiku tarvis on olemas sünkroontõlge.

Vene Teatri kunstiline juht Natalia Lapina usub, et etendus võiks samavõrd huvi pakkuda nii eesti kui ka vene publikule. Tänu sünkroontõlkevõimalusele ei jää vaatamiselamus saamata ka publikuosal, kes vene keelt ei oska.

 "Etenduses on väga huvitavad noorte kangelaste rollid, on väga hea rütm, mis kaasab vaatajat, huvipakkuv süžee ja palju hiilgavaid leide. "Primadonnad" on arusaadav nii eesti kui ka vene publikule," kommenteeris Lapina.

Tegemist on kaasaegse lavastusega, mis räägib kahest meesnäitlejast, kes on sattunud rahalistesse probleemidesse ning tulevad oma väljapääsmatus olukorras mõttele mängida naisi.

Mehed kehastuvad naisteks

Ajendiks on loomulikult raha - nimelt otsustavad mehed kehastuda ühe vanaproua noorteks sugulasteks, keda proua ajalehekuulutuse kaudu taga otsib, et neile oma pärandus jätta.

Peagi selguv tõsiasi, et oletatavate meeste, Maxi ja Steve'i asemel otsitakse õigupoolest naisi Maxine'i ja Stephanie'd, mehi ei kõiguta. Kuna nad on näitlejad - liiati veel Shakespeare'i näitlejad, kes teevad teatrit südamega - võtavad nad nõuks naisterolli ära teha.

Kelme innustab sajanditetaguse Shakespeare'i "Gloobuse" teatri eeskuju, kus naisi mängisidki mehed.

Loomulikult käivad asja juurde hurmavatesse "daamidesse" armuvad mehed ning situatsioonikoomika. Lisavürtsi tekitab naisi mängivate meeste endi romantiline meelestatus pärisnaiste vastu, kellega nad oma sahkerdamise käigus kokku puutuvad.

Lapina toob etenduse süžees välja ühisjooni filmidega "Tootsie" ja "Džässis ainult tüdrukud", samuti Eestis hiljuti etendunud muusikaliga "Sugar", mis kõik on kohalikule publikule hästi tuntud.

Nalja saab "Primadonnades" palju ning kogu etenduse olemus on kerge, vallatu ning naerutav. Lapina sõnul on etendusel aga ka sügavam kihistus. "Läbi kerge süzee ja huumori räägib see tõsistest asjadest - loomingust ja kunstist tänapäevas maailmas, kus tihti vastanduvad Shakespeare ja meelelahutustööstus," rääkis Lapina.

Teatritükk maailmalavadelt

Ken Ludwigi näidendeid on tõlgitud 16 keelde ja lavastatud 25 riigis, sealhulgas Broadwayl ja Londoni West Endis. Vene Teatris toob "Primadonnad" lavale Peterburi lavastaja Olga Olšanskaja.

Autor: Lemmi Kann, Mari Hiiemäe

Jaga lugu
Sekretar.ee toetajad:
Elis VaiksaarSekretar.ee ärijuhtTel: 5613 9851
Cätlin PuhkanSekretär.ee reklaami müügijuhtTel: 53 315 700